『The Complete Stories of Leonora Carrington』

「Walking down a narrow street one evening, I stole a melon.」
(Leonora Carrington 「A Man in Love」 より)


『The Complete Stories
of Leonora Carrington』

Introduction by Kathryn Davis

Dorothy, a publishing project, St. Louis, MO, 2017
ii+vii, 215pp+2p, 17.8x14cm, paperback



本書はレオノーラ・キャリントン生誕100年記念として刊行された英語版全短編集です。


leonora carrington complete stories


内容:

Introduction (Kathryn Davis)

THE HOUSE OF FEAR
The Debutante *
The Oval Lady *
The Royal Summons *
A Man in Love *
Uncle Sam Carrington *
The House of Fear *

THE SEVENTH HORSE
As They Rode Along the Edge **
Pigeon, Fly! **
The Three Hunters **
Monsieur Cyril de Guindre **
The Sisters **
Cast Down by Sadness **
White Rabbits
Waiting
The Seventh Horse
The Neutral Man **
A Mexican Fairy Tale
Et in bellicus lunarum medicalis ***
My Flannel Knickers
The Happy Corpse Story
How to Start a Pharmaceuticals Business ***
My Mother Is a Cow

PREVIOUSLY UNPUBLISHED
The Sand Camel
Mr. Gregory's Fly
Jemima and the Wolf

Note on the publication
Note on the translations



* Translated from the French by Kathrine Talbot with Marina Warner
** Translated from the French by Kathrine Talbot
*** Translated from the Spanish by Anthony Kerrigan



◆本書より◆


「Intorduction」(Kathryn Davis)より:

「Her habit of refusal of the world she was born into began early and she kept at it her whole life long.」

(自分が生まれてくることになった世界を拒絶する傾向は幼少期から始まって一生変わることがなかった。)


「Waiting」より:

「Somewhere a musical box played a very old song.
 "The Past," said Elizabeth, unleashing the dogs. "The adorable living past. One must wallow, just wallow in it. How can anybody be a person of quality if they wash away their ghosts with common sense?"」


(どこかでオルゴールがとても古い唄を奏でていました。
「過去、」とエリザベスが犬を放しながら言いました。「今ここにあるすてきな過去。人は過去のなかをころげまわるべきだ。常識で幽霊たちを洗い流してしまうようなのは立派な人物とはいえないわ。」)


「The Happy Corpse Story」より:

「Tears were now streaming down the face of the young man. "The whole story is quite dreadful. And really much worse, because my own poor mother also committed suicide. She shot herself with a machine gun."
 The Happy Corpse stopped suddenly, throwing the youth to the ground, saying: "You silly boy, do you suppose I don't know that? I am your mother. How would I ever have carried you so near to Hell had I been another, a stranger?"
 "Mummy?" said the youth, trembling violently. "Forgive me."
 "You always used to eat strawberry-jam sandwiches for tea."
 They were both lost for a moment in memories of the strawberry-jam sandwiches.」


(いまや涙が若者の顔を流れ落ちていました。「すごくおそろしい話なのです。わたしの母も自殺したのです。マシンガンで自分を撃って」
〈満ち足りた死体〉は突然馬を止め、若者を地面に投げ出すと言いました。「おばかさんだね、そんなことも知らないと思ったのかい? わたしはおまえのお母さんだよ。そうでなかったらどうしてわざわざおまえをこんな地獄の近くにまで連れて来たりするものかね?」
「ママ?」と身震いしながら若者は言いました。「ごめん」
「おまえはいつもおやつにいちごジャムサンドを食べていたっけね」
二人はしばらくの間いちごジャムサンドの思い出に耽りました。)



◆感想◆


本書収録短篇に共通するテーマはというと、ありきたりですが「イニシエーション」ということになります。むろん、人間社会(大人社会)へのイニシエーションではなくて、動物たちの世界、魔術の世界へのイニシエーションであります。したがって、いちばん簡単なイニシエーションの方法はたとえば傘で警官をなぐって牢屋に入ることです(「The quickest way of retiring from social Face-eating competition occurred to me when I attacked a policeman with my strong steel umbrella. I was quickly put into prison, where I spent months of health-giving meditation and compulsive exercise.」――「My Flannel Knickers」より)。そのほかには果物屋でメロンを万引するとか、道で話しかけてきた知らない馬についていっちゃうとかです。
動物の世界、魔術の世界にイニシエーションしてどうするかというと、もちろん、人間どもと闘うわけです。
でてくるのはたいてい反抗的でわがままな女の子です。レオノーラ・キャリントンは途中であきらめたりせずに一生反抗的であり続けたのはすばらしいです。




こちらもご参照ください:

レオノーラ・キャリントン 『恐怖の館』 野中雅代 訳




































































































スポンサーサイト

Susan L. Aberth  『Leonora Carrington: Surrealism, Alchemy and Art』

「I think I was mainly expelled for not collaborating. I think I have a kind of allergy to collaboration and I remember I was told, 'apparently you don't collaborate well either at games or work.' That's what they put on my report.」
(Leonora Carrington)


Susan L. Aberth 
『Leonora Carrington:
Surrealism, Alchemy and Art』


Lund Humphries, 2004, paperback edition 2010
160pp, 29x25cm, paperback
Designed by Chrissie Charlton & Company
Printed in China



スーザン・L・アバースによるレオノーラ・キャリントン評伝。
並装フランス表紙。
本文中カラー図版多数(一部モノクロ)。


leonora carrington - aberth 1


目次:

Introduction The Magical Art of Painting
Chapter 1 The Reluctant Debutante
Chapter 2 Ernst, Surrealism and the femme sorciere
Chapter 3 Heaven and Hell: Wartime Experiences
Chapter 4 The Alchemical Kitchen: Domestic Space as Sacred Space
Chapter 5 Esoteric Interests
Notes
Jazzamathatics or Introduction to the Woderful Process of Painting by Leonora Carrington
Index



leonora carrington aberth 2


本書収録図版:

1. Photo Kati Horna "Leonora Carrington collage, April 6th 1987"
2. The Lovers (1987)
3. Orookhey Hall (1947)
4. Crookhey Hall, exterior
5. Conservatory at Crookhey Hall
6. Great Hall at Crookhey Hall
7. Leonora Carrington on her horse Winkie, c.1931
8. Leonora Carrington as a young girl, c.1930
9. Untitled (c.1949-50)
10. Figuras Miticas: Bailarin I (1954)
11. Figuras Miticas: Bailarin II (1954)
12. Leonora Carrington with Saint-Bernard dogs in Switzerland, c.1932
13. Leonora Carrington and her mother at their presentation at the court of King George V, 1934
14. Leonora Carrington, 1934
15. Portrait of Joan Powell (c.1936)
16. Green Tea (La Dame ovale) (1942)
17. Lee Miller, Ady Fidelin, Leonora Carrington, and Nusch Eluard, Lambe Creek, Cornwall, England 1937
18. Self-Portrait (Inn of the Dawn Horse) (1937-8)
19. The Horses of Lord Candlestick (1938)
20. The Meal of Lord Candlestick (1938)
21. Max Ernst at St. Martin d'Ardèche, sitting with sculptures, 1938
22. Leonora Carrington at St. Martin d'Ardèche, 1938
23. Leonora Carrington and Max Ernst at St. Martin d'Ardèche, France, 1939
24. Leonor Fini "Portrait of Leonora Carrington" (1939)
25. Leonor Fini "The Alcove: An Interior with Three Women (c.1939)
26. Portrait of Max Ernst (1939)
27. Jacques Hérold, Max Ernst and Danny Bénédite, Varian Fry's co-worker, hang paintings by Ernst and Leonora Carrington from a tree, for an auction of artworks, Villa Air Bel, 1941
28. Down Below (1941)
29. Portrait of Dr. Morales (c.1943)
30. Map of Down Below (c.1943)
31. Group photograph of Artists in Exile, New York, 1942
32. Brothers and Sisters Have I none (1942)
33. Les Distractions de Dagobert (1945)
34. Leonora Carrington and Emerico 'Chiki' Weisz at their wedding, Mexico City, 1946
35. Leonora Carrington and Chiki Weisz on their wedding day, Mexico City, 1946
36. Günther Gerzso "The Days of Gabino Barreda Street" (1944)
37. Chiki, ton pays (1947)
38. Mujeres Conciencia (1972)
39. The House Opposite (1945)
40. Tuesday (1946)
41. Leonora Cattington in her studio, 1947
42. Hieronymous Bosch "The Temptation of St Anthony (1500s)
43. The Temptation of St Anthony (1947)
44. Plain Chant (1947)
45. Nine, Nine, Nine (1948)
46. The Hour of the Angelus (1949)
47. Bird Pong (1949)
48. Darvault (c.1950)
49. Pastoral (1950)
50. The Giantess (c.1950)
51. The Dead Queens of Cockerham (c.1950s)
52. The Conjurer (c.1950s)
53. Red Mask (c.1950s)
54. Untitled three-panelled folding screen (1964)
55. Hunt Breakfast (1956)
56. Sidhe, the White People of the Tuatha dé Danaan (1954)
57. Ferret Race (1950-1)
58. Samain (1951)
59. Good Morning Dr. Fischer (c.1951-2)
60. And Then We Saw The Daughter of the Minotaur (1953)
61. Are You Really Syrious? (1953)
62. The Flying Ur Jar (1953)
63. Casting the Runes (1951)
64. Untitled (1952)
65. AB EO QUOD (1956)
66. Coitus, Alchemical drawing from J.D. Mylius, in Anatomia auri, Frankfurt, 1628
67. Gabriel, Leonora and Pablo Carrington c.1959-60
68. The Chair, Daghda Tuatha dé Danaan (1955)
69.Cat Woman (La Grande Dame) (1951)
70. Sacrament at Minos (1954)
71. Temple of the Word (1954)
72. The Snakes (1961)
73. El mundo mágico de los mayas (1963)
74. Penelope, Play by Leonora Carrington staged by Alexandro Jodorowsky in Mexico City (1957)
75. Letter to Dana (1957)
76. The Chrysopeia of Mary the Jewess (1964)
77. The Bath of Rabbi Loew (1969)
78. Pig Rush (1960)
79. Naturaleza Muerta (Still Life) (1960)
80. The Garden of Paracelsus (1957)
81. Syssigy (1957)
82. The Floor 4706th (1958)
83. Le Grand adieu (1958)
84. El Rarvarok (1963)
85. Litany of the Philosophers (1959)
86. Reina de los mandriles (1959)
87. Who art thou, White Face? (1959)
88. Animus Macquina (1962)
89. Friday the 13th (1965)
90. The Candle Game (1966)
91. Sachiel, the Angel of Thursday (1967)
92. The Ancestor (1968)
93. Lepidopteros (1969)
94. Forbidden Fruit (1969)
95. Untitled, One of three preparatory panels (1964ß5)
96. Self-Portrait in Orthopedic Black Tie (1973)
97. The Powers of Madame Phoenicia (1974)
98. Grandmother Moorhead's Aromatic Kitchen (1975)
99. Took My Way Down, Like a Messenger, to the Deep (1977)
100. The Magdalens (1986)
101. La Virgen de la Cueva (1995)
102. Samhain Skin (1975)
103. La Vaca (1975)
104. Tribeckoning (1983)
105. The Labyrinth (1991)
106. Tell the Bees (1986)
107. Night of the 8th (1987)
108. Cabbage (1987)
109. Kron Flower (1987)
110. Ikon (1988)
111. Crow Catcher (1990)
112. March Sunday (1990)
113. Dog, come here into the dark house, Come here black dog (1995)
114. The Q Symphony (2002)
115. How Doth the Little Crocodile (2003)



leonora carrington aberth 3



◆本書より◆


「The Bishop of Lancaster intervened on behalf of the Carrington family and Leonora was accepted into a second convent, St Mary's in Ascot. She hated this school and was yet again expelled in less than a year. Her cousin Patricia Paterson recalls Leonora's behaviour at school:
 We were both at St. Mary's at Ascot and she was a rebel. She was anti any discipline and rather inclined to go her own way. She was rather musical, as well as artistic, and the great craze was to have a saw and she would play on it and we were caught and there was trouble. She just didn't fit into school.」


(学校嫌いのレオノーラはカトリック校から一年足らずで放校される。いとこのパトリシア・パターソンによるとレオノーラは反逆児で、押し付けがましい教育(ディシプリン)をいっさい受け付けず、自分のやり方を押し通そうとした。のこぎり(ミュージカル・ソー)が流行したときは学校に持ちこんで演奏し問題になった。)


「Carrington also believes she was punished for her inability to conform to prevalent social standards and behaviour deemed appropriate for a girl of her class:
 I think I was mainly expelled for not collaborating. I think I have a kind of allergy to collaboration and I remember I was told, 'apparently you don't collaborate well either at games or work.' That's what they put on my report. They wanted me to conform to a life of horses and hunt balls and to be well considered by the local gentry I suppose.」


(キャリントンは自分が、普通の社会的基準に従ったり女生徒にふさわしいふるまいをしたりすることができないゆえに罰せられたのだと信じている。
「わたしには協調性が欠如していたから追い出されたのだとおもう。共同作業には虫唾が走る。「遊びでも勉強でも協調できない」と通信簿に書かれた。乗馬やら舞踏会やらに精を出して地元の名士に気に入られるような生活をさせたかったのでしょうね」)


leonora carrington aberth 4


















































































Leonora Carrington 『The Hearing Trumpet』 

「 can't help feeling some deep affinity with Joan of Arc and I often feel I am being burned at the stake just because I am different from everybody else because I have always refused to give up that wonderful strange power I have inside me and it becomes manifested when I am in harmonious communication with some other inspired being like myself.」
(Leonora Carrington 『The Hearing Trumpet』 より)


Leonora Carrington
『The Hearing Trumpet』

Illustrations by Pablo Weisz Carrington

Exact Change, Boston, 1996
xix, 199pp, 20x15cm, paperback
Introduction 1991 Helen Byatt
Introduction first published in Great Britain by Virago Press Ltd
Cover painting: detail from "The Giantess" by Leonora Carrington



画家レオノーラ・キャリントン(カリントン)の長篇小説『耳ラッパ』。
レオノーラの息子パブロによる挿絵14点入り。


leonora carrington - the hearing trumpet 1


息子一家と同居する92歳のマリアン(Marian)は二匹の飼猫の抜け毛を集めてセーターを編みたいと考えている。そんな変わり者の彼女が唯一信頼しているのは変わり者仲間のカーメラ(Carmella)。世界中の見知らぬ人に偽名で手紙を送りつけるのが趣味で予知能力もあるカーメラは主人公に「耳ラッパ」をプレゼントする。耳ラッパは螺鈿細工が施された牛の角のような器具で、補聴器のように耳にあてると遠くにいる人々の会話を盗聴することができるのだ。息子の様子を不審に思ったマリアンは耳ラッパで家族の会話を聞いてみた。どうやらマリアンをコーンフレーク会社が経営する怪しげな老人福祉施設に厄介払いしようと画策しているらしい。


leonora carrington - the hearing trumpet 3



◆本書より◆


"I am never lonely, Galahad. Or rather I never suffer from loneliness. I suffer much from the idea that my loneliness might be taken away from me by a lot of mercilessly well-meaning people."

(「息子よ、わたしは孤独じゃないんだよ。というか孤独が厭だと思ったことは一度もないんだよ。それより思いやりのない善人どもの群れにわたしの孤独を奪われると考えただけで厭でたまらないんだよ。」)


"You never know," said Carmella. "People under seventy and over seven are very unreliable if they are not cats. You can't be too careful."

(「いいこと、」とカーメラは言いました。「7歳以上70歳未満の人間ほど信用できないものはないのよ、猫の人なら別だけど。警戒しなくてはダメよ。」)


7歳以上70歳未満というのは、小学校入学から定年まで、要するになんらかの社会的集団に属している人間たちのことだとおもいます。



leonora carrington - the hearing trumpet 2


leonora carrington 0
















































































































『レオノーラ・キャリントン展』 (1997年)

「私たちメキシコ人は彼女をちょうど別の惑星で生を受けた人間のように見つめる。つまり私たちの芸術的で文化的な環境が同化し統合したすばらしき自己完結的な他者性という視点から、その多様性を示す貴重なしるしとして見つめるのである。」
(ルイス=カルロス・エメリッチ)


『レオノーラ・キャリントン展』

東京新聞 1997年
148p 
26.5×19.5cm 丸背紙装上製本(薄表紙)
執筆: 野中雅代/ルイス=カルロス・エメリッチ
翻訳: アルフレッド・バーンバウム/マチュー・マッケルウェイ/木下亮
デザイン: 桑畑吉伸
制作: コギト
編集・発行: 東京新聞

東京ステーションギャラリー
1997年10月14日―11月12日
大丸ミュージアム・梅田
1998年2月11日―2月23日
飛騨高山美術館
1998年2月28日―3月29日
三重県立美術館
1998年4月4日―5月5日

監修: 野中雅代
企画・構成: 東京新聞



レオノーラキャリントン展1


1997年に開催されたレオノーラ・キャリントン(カリントン)展の図録。
カラー図版(カタログ)72点。モノクロ図版多数。


レオノーラキャリントン展9


"I would like to
say
I wish I were here
sorry but I am very
old - However
I appreciate that you
are looking at some of
the places where I have
been Thank you"

Leonora Carrington



内容:

ごあいさつ (主催者)
Foreword (The Organizers)
メッセージ (メキシコ合衆国外務大臣 アンヘル・グリア)
Mensaje (Angel Gurria)
メッセージ (メキシコ国立文化芸術審議会総裁 ラファエル・トバール)
Mensaje (Rafael Tovar)

序 (野中雅代)
レオノーラ・キャリントン――メキシコ:他者性と帰属性 (ルイス=カルロス・エメリッチ)

カタログ
1 夜明けの馬の宿(自画像) The Inn of the Dawn Horse (Self Portrait) (1938年頃)
2 ダウン・ビロウ Down Below (1941年)
3 馬、狐、城 Horses, Foxes, Chateau (1941年)
4 無題 Untitled (1941年)
5 アルテス 110 Artes 110 (1941―42年)
6 グリーン・ティー(卵型の貴婦人) Green Tea (La Dame ovale) (1942年)
7 狩猟 La Chasse (1942年)
8 ダゴベールの気晴らし Les Distractions de Dagobert (1945年)
9 太陽とほかの星を動かす愛 Amor che move il sole e l'altre stella (1946年)
10 赤いマルス神祭壇画 Mars Red Pradella (1946年)
11 チキ、あなたの国 Chiki, ton pays (1947年)
12 夜の子供部屋のすべて Night Nursery Everything (1947年)
13 セラプティーナのリハーサル Seraputina's Rehearsal (1947年)
14 老嬢たち または 招かれざる客 The Old Maids (Unexpected Guest) (1947年)
15 壮麗な下層土 The Pomps of the Subsoil (1947年)
16 聖アントニウスの誘惑 The Temptation of Saint Anthony (1947年)
17 ナイン、ナイン、ナイン Nine, Nine, Nine (1948年)
18 牧歌 (天使の狩人) Pastoral (Angel Hunters) (1950年)
19 白イタチ・レース Ferret Race (1950―51年)
20 「すぐ片づけなさい」と大司教は言った "Clean Up at Once", Said the Archbishop (1951年)
21 サマイン Samain (1951年)
22 そしてそれから私たちはミノタウロスの娘に逢った! And Then We Saw the Daughter of Minotaur! (1953年)
23 あなたはほんとうに大犬座(シリウス)(真面目)なの? Are You Really Syrious? (1953年)
24 空飛ぶウルの壺 The Flying Ur Jar (1953年)
25 ミノスの聖なる儀式 Sacrament at Minos (1954年)
26 シー、ツァーハ・デ・ダーナンの白い人々 Sidhe, the White People of Thuatha de Danann (1954年)
27 言葉の神殿 Temple of the Word (1954年)
28 オープライド Orplied (1955年)
29 資産目録 The Inventory (1956年)
30 パラケルススの庭 The Garden of Paracelsus (1957年)
31 別れ Le Grand adieu (1958年)
32 無題(王太子妃の秘儀神官) Sans titre (Hierophante pour Dauphine) (1958年)
33 4706階 The Floor 4706th (1958年)
34 哲学者たちの連祷 Litany of the Philosophers (1959年)
35 モノポテオシス Monopoteosis (1959年)
36 神託の反映 Reflections on the Oracle (1959年)
37 マンドリル Reina de los mandriles (1959年)
38 テロノータス Terronautas (1959年)
39 おまえは誰、白い顔よ? Who Art Thou, White Face? (1959年)
40 カバラ Kabala (1960年)
41 静物 Naturaleza muerta (Still Life) (1960年)
42 ピッグ・ラッシュ Pig-Rush (1960年)
43 アニムス・マキナ Animus Maquina (1962年)
44 テルム・パシオニス Tellum Passionis (1962年)
45 アルキミア・アヴィウム Alchimia Avium (1963年)
46 マヤ族の魔術的世界 El mundo magico de los mayas (1963年)
47 ゴモラの歌 Song of Gomorrah (1963年)
48 偉大なクヅーの死 Death of the Great Kudu (1964年)
49 ユダヤ婦人マリアの錬金術 The Chrysopeia of Mary the Jewess (1964年)
50 13日の金曜日 Friday the 13th (1965年)
51 オクシリンカス Oxyrhynchus (1965年)
52 火占い Pyromantia (1965年)
53 泉の中国人 Chinos en una fuente (1967年)
54 電話遊び Playing Telephone (1967年)
55 私は彼らの目を見た I Saw Their Eyes (1968年)
56 円舞 Round Dance (1968)
57 最後のレース The Last Race (1968年)
58 レピドプテロス Lepidopteros (1969年)
59 私たちは抗議する! No! (1969年)
60 蛇時計 Snake Clock (1969年)
61 それ行けジャック、急いでジャック Jack Be Nimble, Jack Be Quick (1970年)
62 チェンの孔雀 Peacocks of Chen (1971年)
63 豚がキャベツを聞きながら Cerdo escuchando una col (1972年)
64 スネーク・バイク(朝鮮朝顔) Snake Bike (Floripondio) (1976年)
65 使者のように、私は深淵に降りた Took My Way Down, Like a Messenger, to the Deep (1977年)
66 アデリータが逃げる Adelita Escapes (1987年)
67 ベッド・ルーム The Bedroom (1987年)
68 恋人たち The Lovers (1987年)
69 秘密 Secrets (1987年)
70 聖像(イコン) Ikon (1988年)
71 カラス飛ぶ Crowfly (1989年)
72 赤い牛 Red Cow (1989年)

年譜

Introduction (Masayo Nonaka)
Leonora Carrington, ajenidad y pertenencia a Mexico (Luis-Carlos Emerich)
Selected Exhibitions
Selected Bibliography



レオノーラキャリントン展3

「狩猟」(1942年)


レオノーラキャリントン展2

「ミノスの聖なる儀式」(1954年)


レオノーラキャリントン展4

「円舞」(1968)


レオノーラキャリントン展6

「恋人たち」(1987年)


レオノーラキャリントン展5

「私たちは抗議する!」(1969年)



◆本書より◆


ルイス=カルロス・エメリッチ「レオノーラ・キャリントン――メキシコ: 他者性と帰属性」より:

「「メキシコに着くということは、まるで別の惑星に着くようなものでした」。レオノーラ・キャリントンは最近のインタヴューでこう答えている。1942年に国道を通ってアメリカとの国境を越えた時の、よそ者だという最初の感覚がいまだに記憶に残っているのだとしても、どうやらこの「全く不可思議な国」は、彼女を十分温かく迎えてくれたし、当時のヨーロッパと比べれば少なくとも悩まされるところではなかったようだ。キャリントンはこの地で生活を続け、また今日にいたるまで理性、創造、そして狂気をも宿した自己を探し求め、絵画ばかりでなく、彫刻、物語、演劇によっても表現活動をしてきたのであった。」

「私たちの国に移住してきたとはいえ、キャリントンの作品が高まり充実してきたのは彼女自身の精神的なエネルギーに負うもので、改めてメキシコでの充電は必要としなかった。したがって、私たちメキシコ人は彼女をちょうど別の惑星で生を受けた人間のように見つめる。つまり私たちの芸術的で文化的な環境が同化し統合したすばらしき自己完結的な他者性という視点から、その多様性を示す貴重なしるしとして見つめるのである。」



レオノーラキャリントン展8









































































レオノーラ・キャリントン 『恐怖の館』 (野中雅代 訳)

「デビュタント[社交界へのデビュー]の頃、私はよく動物園に行きました。あまりたびたび行ったので同じ年頃の少女よりも、動物と友達になりました。私が毎日動物園にいったのは人間から逃れるためでした。」
(レオノーラ・キャリントン 「デビュタント」 より)


レオノーラ・キャリントン 
『恐怖の館
― 世にも不思議な物語』 
野中雅代 訳


工作舎 1997年9月10日発行
251p(うち別丁図版16p) 著者・訳者紹介1p
四六判 丸背紙装上製本 カバー
定価2,600円+税
エディトリアル・デザイン: 西山孝司+小林千鶴



本書「訳者あとがき」より:

「本書は一九八八年E・P・ダットン社から出版された英語版『恐怖の館』の日本語翻訳である。」


レオノーラキャリントン 恐怖の館1


帯文:

「「レオノーラ・キャリントン展」開催記念出版
エルンストとの
至上の恋愛の精華
◎エルンストのコラージュ11点◎キャリントンとエルンストをめぐる写真20点
◎キャリントンのスケッチ2点収録」



帯裏:

「海外の反響
レオノーラの魂の深奥にて綴られたファンタジーは、
彼女の絵の魔術的神秘の一端を明かしてくれる
  ルイス・ブニュエル
レオノーラ・キャリントンのような女性の生命には、
美しくも恐ろしいロマンティックな女神が甦る
  オクタヴィオ・パス」



カバーそで文:

「「風の花嫁」とは誰だろう? …花嫁は激しい生命と神秘と詩を燃料に、肉体を暖める。彼女は本を読んだことはないが、すべてを飲み干した。花嫁は文字を知らない。だがナイチンゲールは、花嫁が泉の石に腰かけて、読書しているのを見た。自分に朗読していたのだが、動物や馬が近づいてうっとり聞き惚れた。それは花嫁が、あなたたちが今手にしているこの真実の物語、美しい言葉で書いた誠実で純粋な物語『恐怖の館』をよんでいたからだ。
MAX ERNST
マックス・エルンスト(序文より)」



レオノーラキャリントン 恐怖の館3


目次:

恐怖の館 The House of Fear
 序文、またはロプロプは風の花嫁を紹介する
 恐怖の館
卵型の貴婦人 The Oval Lady
 卵型の貴婦人
 デビュタント
 女王陛下の召喚状
 恋する男
 サム・キャリントン叔父さん
リトル・フランシス Little Francis
 リトル・フランシス

[キャリントン・アルバム]

ダウン・ビロウ Down Below
 ダウン・ビロウ
 一九八七年 後記

訳者あとがき



レオノーラキャリントン 恐怖の館2



◆本書より◆


「恐怖の館」より:

「ある日正午を三〇分過ぎた頃にある場所を歩いていると、私は一頭の馬に呼びとめられました。
 「ついておいで」暗く狭い路地の方に頭を振って、馬は言いました。「君だけに見せたいものがある」。
 「時間がないのですけれど」と答えながらも、私は馬について行きました。」



「恋する男」より:

「ある夜狭い路地を歩いていたとき、私はメロンを盗んでしまいました。果物の影に潜んでいた主人が、私の腕をつかみました。
 「お嬢さん、この機会を四〇年待っていたんですよ。四〇年というものこのオレンジの山に隠れて、果物を盗んでくれるひとを待っていたのです。それというのも誰かに私の話を聞いて欲しかったのです。聞いてくれないと警察に引き渡しますよ」。
 「聞きます」と私は答えました。
 彼は私の腕をつかんで、果物と野菜の隙間を店の奥まで引きずっていきました。裏のドアから部屋に入ると、ベッドに女性が横たわっていました。身動きひとつせず、きっと死んでいたのでしょう。彼女は長い間横たわっていたのに違いありません、ベッドに草が茂っていたからです。」



「サム・キャリントン叔父さん」より:

「満月を見るといつでも、キャリントン叔父さんは笑いがとまらなくなりました。エッジワース叔母さんは日が沈むのを見ると、笑いがとまらなくなりました。この二人にはさまれて私の哀れな母はとても苦しむ羽目に陥りました、母には社会的体面というものがあったからです。」


「ダウン・ビロウ」より:

「正確に三年前、私はスペインのサンタンデールにあるモラレス医師のサナトリウムに強制収容されました。マドリッドのバルド医師とイギリス領事に回復の見込みのない狂人だと宣告されたからです。」

「夕方にドン・ルイスがひとりの女性、アンジェリータを伴ってふたたび姿を見せた。彼女はとても小奇麗な街着を着ていたので、私はいくらか楽観的になって尋ねた。
 「あなたはジプシー?」
 「そうよ」。
 「どこから来たの?」
 「ダウン・ビロウから」。
 「ダウン・ビロウは素敵なところ?」
 「とっても素敵。そこではみんな幸せよ」。
 「私をそこに連れていって」。
 「できないわ」。
 「どうして?」
 「あなたはまだそこにいく準備ができてないから」。」
































































































































プロフィール

ひとでなしの猫

Author:ひとでなしの猫
ひ-2-改(ひとでなしの猫 2 改訂版)

◆「樽のなかのディオゲネス」から「ねこぢる」まで◆

Koro-pok-Guru
Away with the Fairies

難破した人々の為に。

分野: パタフィジック。

趣味: 図書館ごっこ。

好物: 鉱物。スカシカシパン。タコノマクラ。

将来の夢: 石ころ。

尊敬する人物: ジョゼフ・メリック、ジョゼフ・コーネル、尾形亀之助、森田童子。

ハンス・アスペルガー・メモリアル・バーベキュー。

最近の記事
カテゴリー
ブログ内検索
リンク
フリーエリア
netakiri nekotaroの最近読んだ本