金子光晴 『フランドル遊記 ヴェルレーヌ詩集』

「暗い草のなかを
怪魔どもがゆく。
どこかで、風が
すすり泣いている。そんな気配だ。」

(金子光晴訳 ヴェルレーヌ 「シャルロアにて」 より)


金子光晴
『フランドル遊記 
ヴェルレーヌ詩集』


平凡社 
1994年2月15日 初版第1刷
413p 口絵2p 
四六判 並装(フランス表紙) 函 
定価2,900円(本体2,816円)
装幀: 中島かほる



没後発見された全集未収録の紀行文「フランドル遊記」と、ヴェルレーヌ訳詩集を収録。函・表紙・扉には著者によるデッサンが使用されています。


金子光晴 フランドル遊記 01

函。


金子光晴 フランドル遊記 03

表紙。


金子光晴 フランドル遊記 02


目次:

フランドル遊記
 ブルッセル市
 ビールセル城
 安土府(アントワープ)
 エスコーをのぼる
 ニューポール迄
 ティルルモン
 ブルッセル記 附録日記
 解説 (堀木正路)

ヴェルレーヌ詩集
 サテュルニアン詩集
  メランコリア
   あきらめ
   ネヴァー・モア
   三年後
   誓い
   倦怠
   よく見る夢
   ある女に
   苦悩
  銅版画
   パリーのスケッチ
   海
  いたましい風景
   落日
   神秘なたそがれどき
   サンチマンタルな散歩
   秋の唄
   幸福な時
   鶯
  気まぐれ
   女と猫
   はじまり
   セレナード
 雅びやかな宴
  月の光
  PANTOMIME
  草のうえ
  小径
  ア・ラ・プロムナード
  洞窟のなか
  うぶな人々
  行列
  貝
  氷辷(こおりすべ)り
  繰り芝居
  シテール
  小舟で
  牧神
  マンドリン
  クリメーヌに
  手紙
  のんきな連中
  コロンビーヌ
  倒れた『愛の使』
  弱音器をつけて
  いたましい会話
 言葉なき恋唄
  過ぎし日の短歌(アリエット)
   I
   II
   III
   V
   VII
   VIII
   IX
  白耳義(ベルギー)風物
   ワルクール
   シャルロアにて
   ブルッセルⅡ
   ブルッセル
   マリン
  夜の小鳥たち
  水彩画
   グリーン
   憂愁
   街々
   幼な妻
   かわいそうな若い羊飼い
   微光
 智慧
  第一章
   I
   III
   IV
   V
   VI
   VII
   VIII
   IX
   X
   XIV
   XVI
   XVII
   XX
  第二章
   I
   II
   III
   IV
  第三章
   IV
   V
   VI
   IX
   XV
 昔と近ごろ
  ピエロ
  万華鏡
  内部
  千八百三十年の十行詩
  詩法
  宿屋
  奢侈
  葡萄の収穫
  朝のアンジェラス
  風景
  愉快な意見
 献詩
  Eに捧ぐ
  アルチュール・ランボオに
  アルチュール・ランボオに
  通りがかりの人へ
 気のおけない礼拝式
  栄光誦
  昇天
 諷詩(エピグラム)
  XIII
  XVIII
  悪の華の見本に
 跋文
 ポール・ヴェルレーヌについて
 解説 ジッグ踊りを踊ろうよ――ヴェルレーヌとランボー、金子光晴 (飯島耕一)



金子光晴 フランドル遊記 04


金子光晴 フランドル遊記 05


「フランドル遊記」より:

「マルデゲムをすぎて、ブルージュに入る。古い城門がある。水都ブルージュは、もの音もない古寂な街で、……石を敷いた狭い小路が、よろめきながら迷宮のようにつづいている。掘割がその路に添うて、苔ときづたと、古い壁をひたし、彩った小舟がもやって炊煙をあげている。この静寂をやぶるものは、石道をたたく黒馬車の昔ながらのひづめの音である。」


金子光晴 フランドル遊記 06


「ヴェルレーヌ詩集」より:


「千八百三十年の十行詩」:

「僕は風変りに生れついて、金釦(きんぼたん)のついた
きっちりしたフロックコートを好んで着込んでいた。
口ひげはぴんとはね、髪は、ブラシのようで、
律儀で、怒りっぽく、スペイン風にから威張りで、
人を蔑む、意味あり気な目をして。
美人共(ども)は顔をしかめ、常識人共は困った表情をするが、
それこそ僕の望むところ、生れた甲斐があるというもの。
蒼い、黄いろい、その上に、
腺病質の子供のようにむっつりして、
全く、律儀で、怒りっぽい、そんな僕だった。そんな僕だった!」



「小舟で」:

「まっくらな水のおもてに映って、
太白金星(よいのみょうじょう)がふるえている。
船頭は、短ズボンのかくしに、ライターをさがす。

みなさん! この瞬間こそかけがえがない時なのだ。
些々(ささ)たることには拘泥(こうでい)せず、おもうがままにやるとして、
二つのこの手も、これからはどこへ置こうとよいことにしよう!

騎士のアティスは、ギターを掻き鳴らし、
情しらずのクローリスに、
腹黒い、心ありげな一瞥を投げ、

法師(アベ)はひそひそとエグレを口説き、
風変りな子爵殿は、心のままに
立去ってゆくはてをおもう。

そんな折しも、月はのぼり、
こころよく走る小舟は、
夢みる水のうえを辷(すべ)ってゆく。」



「苦悩」:

「自然よ。僕はなに一つ感心しない。
野菜を作る畑も、夕焼空にこだまするシシリヤの牧歌も、
荘重な朝やけも、
夕ぐれの悲しみにみちたものものしさも。

僕は、芸術をわらい、キリストをわらい、
歌や、詩や、ギリシャの寺院や、
むなしい天のなかにそびえたカテドラルの螺旋形の塔を嘲り、
善人も、悪人も、僕の目からは同じなのだ。

神なんか信じてたまるか。思想なんかは、
てんから相手にしない。問題にしない。古くさい諷刺の種、恋愛のことなら、
たのむから、僕にきかせないようにしてほしいものだ。

生きるのはたくさん、さりとて、死ぬのはこわい。
潮の満干にもてあそばれる二本マストの小船のように、
怖ろしい難破にむかって、僕の魂は船出する。」



「落日」:

「夕ぐれの衰えてゆく仄あかりが、
うちつづく野のうえに、
沈んでゆく一日の
ものがなしさをふり濺ぐ。
いり日のなかに茫然と、
我を忘れて立っているこの心を、
どことなくきこえる憂愁の
やさしい歌がゆすってくれる。
砂浜のうえにおちてゆく
断末魔の太陽のような、
奇異な夢の数々が、
朱い幽霊さながらに、
はてしなく地平のかなたに並ぶ。
砂浜のうえにおちてゆく
断末魔の大きな太陽にすかされて、
おしならぶその幻影(まぼろし)の数々よ。」



「智慧 第三章 V」:

「まっ黒な、大きな眠りが
僕の生涯のうえにおちかかる。
いっさいの希望よ。眠れ。
いっさいの願望よ。眠れ!

僕にはもう、何もみえない。
いやな記憶もない。
たのしい記憶もない……
おお、かなしい過去よ!

墓穴の底で
片手でゆすっている
ゆりかごなのだ。僕は。
なにもない。沈黙ばかり!」






































































































































関連記事
スポンサーサイト
プロフィール

ひとでなしの猫

Author:ひとでなしの猫
ひ-2-改(ひとでなしの猫 2 改訂版)

◆「樽のなかのディオゲネス」から「ねこぢる」まで◆

難破した人々の為に。

分野: パタフィジック。

趣味: 図書館ごっこ。

好物: 鉱物。スカシカシパン。タコノマクラ。

将来の夢: 石ころ。

尊敬する人物: ジョゼフ・メリック、ジョゼフ・コーネル。

ハンス・アスペルガー・メモリアル・バーベキュー。

最近の記事
カテゴリー
ブログ内検索
リンク
フリーエリア
netakiri nekotaroの最近読んだ本